![]() |
|
|||||||
Fùtbolario Argentino-Italiano |
| BACHECA & ANNUNCI Sezione dedicata alle comunicazioni tra Staff ed Utenti |

![]() |
|
|
LinkBack | Strumenti Discussione |
21-02-2009, 00:11
|
#1 (permalink) |
|
Jugador N°12
Bostero del mese 1 volta ![]() ![]() Registrato il: 20-02-2009
Località: Rapallo - la Boca
Giocatore Preferito: MARADONA
Messaggi: 22.746
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Messaggio personale:
|
?Questo non vuole essere un vero e proprio dizionario, ma una specie di riassunto o glossario, che dir si voglia, di tutte quelle parole, prevalentemente a sfondo calcistico, che potrebbero essere presenti nei vari post del Forum Passione Boca Juniors e magari non spiegate a sufficienza?.
A Academia: letteralmente Accademia, ? il soprannome del RacingAdversario: giocatori o squadra avversaria Aficionados: letteralmente Affezionati, uno dei tanti modi di chiamare un tifoso Agresi?n: atto di violenza a qualcuno per intimidirlo o per fare male Alambrado: barriere divisorie tra il campo e le tribune oppure tra i vari settori Albiceleste: letteralmente Biancazzurra, ? uno dei soprannomi della Nazionale Argentina Alentar: tifare per la propria squadra Alineaci?n: allineamento di una squadra di calcio Amateur: squadra non professionista Amistoso: partita non ufficiale, amichevole Amonestaci?n: ammonizione Amonestado: ammonito Apellido: cognome Apodo: soprannome Arco: la porta Arquero o portero: portiere Artillero: letteralmente Artigliere, ? il classico centravanti di peso Ascenso: promozione Asociaci?n: associazione Auxiliar: assistente dell'arbitro, in pratica il 4? arbitro Avenida: una via principale B Balompi?: vecchio modo di chiamare il calcioBal?n: pallone Bandeja: negli stadi sono gli anelli degli spalti Bandera: bandiera Bandera de Palo: le bandiere con l'asta Barra Brava: a contrario dell? Hinchada (vedi) la parte pi? calda, colorata, rumorosa e purtroppo, a volte, la pi? violenta della tifoseria Barrera: barriera Barrio: quartiere Bicampeones: 2 volte Campioni Bicho: letteralmente Bestia, ? il soprannome dell?Argentinos Juniors Bocha: soprannome che vuol dire Boccia Bodeguero: Bodega vuol dire Bottega, Bodeguero ? uno dei soprannomi del Godoy Cruz Bombista: coloro che suonano gli immensi tamburi durante le partite Bombonera: letteralmente Bomboniera, ? il soprannome dello stadio del Boca Bostero: Bosta vuol dire Sterco, Bostero ? uno dei soprannomi del Boca Juniors Brazalete: fascia del capitano Bruja o Brujita: soprannome che vuol dire Strega o Streghetta Buitre: soprannome che vuol dire Avvoltoio Burro o Burrito: soprannome che vuol dire Asino o Asinello C Cabezazo: gran colpo di testaCabez?n: soprannome che vuol dire Capoccione Cachito: soprannome che vuol dire Pezzetto Calambre: contrazioni dolorose del muscolo Calle: una via secondaria Camisa o Camiseta: maglietta o maglia da calcio Campe?n: campione Canallas: vengono chiamati cosi i tifosi del Rosario Central Cancha: letteralmente ? il campo da gioco, si usa per indicare lo stadio Ca?o: tunnel, fare passare la palla tra le gambe all'avversario Ca?onazo: un tiro di grande potenza Caravana: corteo sia di tifosi/auto/mezzzi per andare alle partite sia per festeggiare le vittorie Celeste y Blanca: letteralmente Azzurra e Bianca, ? uno dei soprannomi della Nazionale Argentina Centrodelanteros: centravanti Cervecero: letteralmente Birrai o Birraioli, ? il soprannome del Quilmes C?sped: letteralmente il prato, indica il campo da gioco Chancha: letteralmente vuol dire Troia, ma ? una parola usata anche come soprannome Chino: soprannome che vuol dire Cinese Cholo: soprannome che vuol dire Meticcio Choripan: il classico panino con la salamella che si mangia allo stadio Cl?sico: ? una partita classica, importante Cl?sico de la fecha: per i mezzi di comunicazione ? la Partita della Giornata, quella trasmessa alla domenica nell?orario pi? seguito Coco: soprannome che vuol dire Cocco Conejo: soprannome che vuol dire Coniglio Colo o Colorado: soprannome che vuol dire Rosso (di capelli) Copa Am?rica: letteralmente Coppa America, corrisponde al nostro Europeo Copa Intercontinental: letteralmente Coppa Intercontinentale, ? quella che si disputa ogni anno in Giappone Copa Libertadores: letteralmente Coppa del Liberatori, corrisponde alla nostra Coppa dei Campioni (l?attuale Champions League) Cuadra: ? un isolato che di solito ha come lato una lunghezza di circa 100 metri Cuervo o Cuervito: letteralmente Corvi, ? il soprannome del San Lorenzo D Debutar: giocare per la prima volta nella squadraDefensa: difesa Defensor: difensore Delantero: attaccante Deporte: sport Deportivo: sportivo Derechazo: un gran tiro di destro Derrota: sconfitta Descenso: retrocessione Diablo Rojo: letteralmente Diavolo Rosso, ? il soprannome dell?Independiente Doble Corona: letteralmente Doppia Corona, sta a significare la vittoria in 2 competizioni in una singola stagione Doce pasos: letteralmente Dodici Passi, ? uno dei modi di dire rigore (come, ad esempio, noi definiamo il rigore un ?tiro dagli undici metri?) Desplazamiento de bal?n: fare circolare la palla spostarla Dupla: coppia di attacanti E Eficacia goleadora: grado di abilit? da parte di un goleadorEnano: soprannome che vuol dire Nano Enganche: Fantasista Entrenador: allenatore Entrenamiento: allenamento Entrenamiento a puerta cerrada: allenamento a porte chiuse Encuentro: partita Equipo: squadra Equipo Chico: modo di dire per definire una squadra come piccola, provinciale Escudo: il simbolo che rappresenta la squadra di calcio F Fecha: ? la giornata di campionatoFeo: soprannome che vuol dire Brutto Flaco: soprannome che vuol dire Magro Fort?n: letteralmente Fortino, ? il soprannome del Velez Sarsfield Fuera de juego: fuorigioco F?tbol: ? il gioco pi? bello del mondo: il Calcio Futsal: ? il secondo gioco pi? bello del mondo: il Calcetto G Gambetita: modo di definire un gran bel dribblingGarra: letteralmente vuol dire Artiglio, calcisticamente ? il tipico modo grintoso di giocare delle squadre argentine Golazo: parola tipica dei telecronisti quando viene segnato un bel gol Gol anulado: gol annullato Gol del honor: il gol della bandiera Granate: letteralmente Granata, ? il soprannome del Lan?s per via del colore della sua maglietta Guaso: soprannome che vuol dire Rozzo H Hacha: soprannome che vuol dire AsciaHachazo: entrata molto rude da parte di un giocatore Hijos Nuestros: coro fatto da una tifoseria ad un?altra quando la propria squadra rivendica una Paternidad (vedi) sull?altra Hincha: tifoso Hinchada: a contrario della Barra Brava (vedi) la parte di tifoseria di solito pi? tranquilla Hombre: uomo Hombre del partido: il miglior giocatore in campo Huevos: letteralmente vuol dire Uova, ma vuol dire anche Coglioni I Incorporaci?n: entrata nella squadra un nuovo giocatore acquistatoInfiltraci?n: infiltrazione per recuperare da una lesione o un inforunio Infracci?n: non rispettare una regola J Japon?s: soprannome che vuol dire GiapponeseJefe: soprannome che vuol dire Capo Juego a?reo: gioco aereo Juego limpio: gioco bello, pulito Juego peligroso: gioco pericoloso Jugada preparada: giocata preparata settimanalmente in allenamento e poi riproposta in partita Jugador: giocatore K L Ladilla: soprannome che vuol dire PiattolaLateral: rimessa laterale Lepra: letteralmente Lebbra, ? il soprannome del Newell?s Old Boys L?bero o Libre: il libero della difesa L?der: giocatore con maggior personalit? il leader Lobo: soprannome che vuol dire Lupo, ? il soprannome del Gimnasia Local: squadra che gioca in casa Loco: soprannome che vuol dire Pazzo M Marcar: marcareMatar el bal?n: fermare il movimento della palla,interrompere Mediapunta: mezzapunta Mediocampista: centrocampista. Anche Volante (vedi) Mediocampo: centrocampo Meter un gol: segnare un gol Millonarios: letteralmente Milionari, ? il soprannome del River Plate Mitad de la cancha: met? campo Mono: soprannome che vuol dire Scimmia Morsa: soprannome che vuol dire Tricheco Mu?eco: soprannome che vuol dire Pupazzo Marcar: marcare N Narig?n: soprannome che vuol dire NasoneNueve metros: nove metri, la distanza della barriera O Obelisco: l'obelisco dell'Avenida 9 de Julio (simbolo della citt? di Buenos Aires) dove di solito si concludono i festeggiamenti per le vittorie Obstrucci?n: ostruzione Olfato goleador: si usa per definire un centravanti con il fiuto del gol Once metros: Undici metri, ovvero il calcio da rigore P Pajaro o Pajarito: soprannome che vuol dire Passero o PasserottoPampa: soprannome dato a chi ? nato nelle regioni delle famose Pampas Papillitos: i pezzettini di carta che tipicamente si tirano in campo all'inizio della partita Pase: passaggio Pase corto: passaggio corto Partitazo: quando una squadra o un giocatore fanno una grande partita Paternidad: letteralmente vuol dire Paternit? e consiste nella supremazia di una squadra sopra un?altra relativa alla maggioranza di vittorie ottenute negli scontri diretti; se una squadra ha vinto pi? volte sar? chiamata Pap? (Papa), mentre l?altra Figlio (Hijo) Pato: soprannome che vuol dire Papero o Anatroccolo Pavaralancha: il parapetto dove salgono in piedi i capi della Barra Brava Pecho frio: letteralmente Petto Freddo, indica squadra o giocatore che non ha anima Pelado: soprannome che vuol dire Pelato Pelota: in generale palla; nel nostro caso, pallone da calcio Pelusa: soprannome che vuol dire Peloso; prevalentemente dato a chi, come ad esempio Maradona, ha molti capelli Pena m?xima: pena massima, ovvero il rigore Penal: ? il calcio di rigore Penalizar: sanzionare, penalizzare un azione irregolare Peseteros: viene chiamato cos? un giocatore che si trasferisce da una squadra ad un?altra solo per i soldi Peso: ? la moneta Argentina Picadita: modo di calciare un rigore, come il cucchiaio Piojo: soprannome che vuol dire Pidocchio Platillo: ? il piattino che di solito c'? sopra al tamburo pi? grosso Plumero: soprannome che vuol dire Pennuto Polvora: soprannome che vuol dire Polvere Primera Division: la nostra Serie A Profe: soprannome che vuol dire Professore Promoedio: la modalit? di assegnare promozioni e retrocessioni con i campionati corti (ossia la media dei punti ottenuti in diversi campionati) Q R Rabona: passaggio o cross inventato da Maradona; consiste nel portare la palla su un piede e colpirla con l?altro facendolo passare dietro la gamba con la palla. (nel linguaggio di tutti i giorni, in Argentina, significa marinare la scuola)Rata o Rat?n: soprannome che vuol dire Ratto Recibimiento: la coreografia iniziale dei tifosi Rect?ngulo de juego: rettangolo di gioco Redoblante: un tipo di tamburo, il rullante Remate: tiro Remate de cabeza: colpire la palla di testa, rinviarla Remera: ? la classica t-shirt Renegado: soprannome che vuol dire Rinnegato Ruso: soprannome che vuol dire Russo S Segunda Division: la nostra Serie B Selecci?n: letteralmente Selezione, per tutti gli argentini vuol dire Nazionale di calcio Argentina Simulaci?n: simulazione Sinf?nica: modo di dire per definire una squadra che gioca a calcio in maniera bella e spettacolare Sistema de juego: tattiche e strategie che usa una squadra Sobrecarga muscular: sovraccarico muscolare Supercl?sico: ? la partita dell?anno, ? Boca-River T Taladro: letteralmente Trapano, ? il soprannome del BanfieldTarjeta amarilla: ? il cartellino giallo Tarjeta roja: ? il cartellino rosso Tano: soprannome che vuol dire Italiano Tanque: soprannome che vuol dire Carro Armato Tata: soprannome che vuol dire Babbo Temporada: stagione calcistica Tirantes: i tipici striscioni verticali, quelli che attraversano dall'alto in basso la Curva Tiro de esquina: ? il calcio d'angolo Tiro libre: letteralmente Tiro Libero, ? un calcio di punizione Tomato o Tomatito: soprannome che vuol dire Pomodoro o Pomodorino Tonto: soprannome che vuol dire Buffone Torneo de Apertura: ? praticamente il nostro girone d?andata Torneo de Clausura: di conseguenza, il girone di ritorno Tractor: soprannome che vuol dire Trattore Trompeta: la tromba che usano i tifosi Trapo: lo striscione Tricampeones: 3 volte Campioni Tucu: soprannome che vuol dire Tucumano, dato a chi ? nato nella regione di Tucuman U V Visitante: squadra che gioca in trasfertaVolante: centrocampista. Anche Mediocampista (vedi) Vuelta Ol?mpica: ? il classico giro d'onore del campo dopo, ad esempio, la vittoria di un campionato o di qualche coppa W X Xeneize: letteralmente Genovese, ? uno dei soprannomi del Boca Juniors Y Z Zurdazo: un gran tiro di sinistroZurdo: soprannome che vuol dire Mancino con l'aiuto del Loco Mirko, di Ste e di Emilio Ultima modifica di el Pochoâ„¢ il 27-05-2009 alle ore 02:26. |
|
|
05-03-2009, 12:43
|
#3 (permalink) |
|
Bostero del Alma
Campione Apertura PBJ 2009 Bostero del mese 1 volta ![]() Registrato il: 22-02-2009
Località: Campalto (Venezia)
Giocatore Preferito: PALERMO
Età: 29
Messaggi: 25.068
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Messaggio personale:
|
Bellissimo questo parolario, complimenti ragazzi...
Pocho ti volevo solo segnalare 2 cose: la Selecci?n l'hai messa nella stessa riga della Segunda Divisi?n. Hai dimenticato di inserire il termine Gashina ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Dale Boooooo Dale Boooooo ?Gracias a D?os, que me di? mi Boca! ![]() |
|
|
10-03-2009, 01:54
|
#6 (permalink) |
|
Jugador N°12
Bostero del mese 1 volta ![]() ![]() Registrato il: 20-02-2009
Località: Rapallo - la Boca
Giocatore Preferito: MARADONA
Messaggi: 22.746
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Messaggio personale:
|
come vedi sono stato aiutato... molte parole me le hanno suggerite...
se ve ne vengono in mente altre... sparatele ![]() |
|
|
![]() |
|
||||||
| Strumenti Discussione | |
|
|
